进入主神殿后,第一层回廊四周围墙壁刻有印度教神化故事的浮雕,第二层回廊保留着一些残缺不全的佛像,又称为千佛殿。所有回廊墙面上布满各种舞姿曼妙的仙女阿帕莎拉(Apsara)壁画,此外,位于北侧的回音厅,背靠着墙壁,轻敲胸部即可听到神奇的回音。第三层回廊布局为田字型设计,四面都矗立神像。 小吴哥中心主塔,意味宇宙中心,以基地算起高65公尺,垂直角度约有75公尺,登上可眺望吴哥古迹全貌,亲身感受到吴哥时期的伟大浩瀚。 Angkor Wat is the majestic work of Suryavarman II, who ruled from AD 1113 to 1150. The temple was dedicated to the Hindu God Vishnu. It was constructed over about 37 years, covering a territory of almost 80 hectares. Angkor Wat represents the pinnacle of Khmer and Hindu art. The temple consists of five towers, which are presently shown on the Cambodian national flag. These towers represent the five peaks of Mount Meru, the home of the gods and center of the Hindu universe. Angkor Wat, regarded as the supreme masterpiece of Khmer architecture, is the most eminent, and the most magnificent temple of Angkor's site. It is surrounded by a moat 570 feet wide and three corridors encircle the five central shrines. The bas-relief carving is of the highest quality and the most beautifully executed in Angkor. The door from the west side approaches the first outer corridor over a long bridge over the moat. The first corridor has square pillars on the outer side and a closed wall on the inner side. It is decorated with lotus rosettes on the ceiling between the pillars; the closed wall is decorated with dancing figures. The outside of the interior wall is decorated with pillared windows and Apsaras (dancing figures) on swaggering animals. Apsaras appear on most walls and corridors. A long avenue leads to the second corridor. The interior walls of the second corridor describe a pictographic narrative in relief. The third corridor is surrounded by five shrines which are built on a raised terrace. Angkor Wat features the longest continuous bas-relief in the world, which runs along the exterior corridor walls, narrating stories from Hindu Mythology. With the decline of the ancient Khmer empire, Angkor Wat became a Buddhist temple and was continuously maintained, which ensured its preservation. |
 |