進入主神殿后,第一層回廊四周圍牆壁刻有印度教神化故事的浮雕,第二層回廊保留著一些殘缺不全的佛像,又稱為千佛殿。所有回廊牆面上佈滿各種舞姿曼妙的仙女阿帕莎拉(Apsara)壁畫,此外,位於北側的回音廳,背靠著牆壁,輕敲胸部即可聽到神奇的回音。第三層回廊佈局為田字型設計,四面都矗立神像。 小吳哥中心主塔,意味宇宙中心,以基地算起高65公尺,垂直角度約有75公尺,登上可眺望吳哥古跡全貌,親身感受到吳哥時期的偉大浩瀚。 Angkor Wat is the majestic work of Suryavarman II, who ruled from AD 1113 to 1150. The temple was dedicated to the Hindu God Vishnu. It was constructed over about 37 years, covering a territory of almost 80 hectares. Angkor Wat represents the pinnacle of Khmer and Hindu art. The temple consists of five towers, which are presently shown on the Cambodian national flag. These towers represent the five peaks of Mount Meru, the home of the gods and center of the Hindu universe. Angkor Wat, regarded as the supreme masterpiece of Khmer architecture, is the most eminent, and the most magnificent temple of Angkor's site. It is surrounded by a moat 570 feet wide and three corridors encircle the five central shrines. The bas-relief carving is of the highest quality and the most beautifully executed in Angkor. The door from the west side approaches the first outer corridor over a long bridge over the moat. The first corridor has square pillars on the outer side and a closed wall on the inner side. It is decorated with lotus rosettes on the ceiling between the pillars; the closed wall is decorated with dancing figures. The outside of the interior wall is decorated with pillared windows and Apasara (dancing figures) on swaggering animals. Apasara appear on most walls and corridors. A long avenue leads to the second corridor. The interior walls of the second corridor describe a pictographic narrative in relief. The third corridor is surrounded by five shrines which are built on a raised terrace. Angkor Wat features the longest continuous bas-relief in the world, which runs along the exterior corridor walls, narrating stories from Hindu Mythology. With the decline of the ancient Khmer empire, Angkor Wat became a Buddhist temple and was continuously maintained, which ensured its preservation. |
 |